Медиалаборатория "Онегинские строфы"



Внимание-внимание! Сегодня запускается медиалаборатория "Онегинские строфы", работа которой связана с профилизацией 10-11 классов гуманитарного направления и их профориентационной деятельностью.
Ребята на уроках знакомятся с литературными и публицистическими жанрами и пробуют создавать тексты разной природы. С результатами их творческой деятельности вы здесь и познакомитесь.
Приятного чтения!

Воскобоева Елена Владимировна,
канд.филол.наук, учитель русского языка и литературы ГБОУ школа №508,
руководитель медиалаборатории


Благодарность медиалаборатории

Спасибо друзьям-партнерам из Государственного литературного музея "XX век" за высокую оценку нашей деятельности! Второй год подряд учащиеся 10 и 11 классов гуманитарного профиля выступают с докладами в молодежной секции ежегодной Международной научной конференции "Литература одного дома", публикуют результаты своих исследований в альманахе "XX век", участвуют в мероприятиях музея.




Искусство манга

Репортаж о культурном событии

Выставка «Искусство манга» проходила в Санкт-Петербурге с 20 апреля по 1 октября 2023 года в культурном пространстве «Севкабель Порт» под кураторством востоковеда Анны Пушаковой.

Мы стоим перед входом на выставку «Искусство манга», повествующей об истории развития данного культурного феномена. Почти вся молодежь в наше время любит и читает эти японские комиксы. Один шаг (ну, может немного больше, чтоб дойти до конца) — и мы узнаем, как они появились и что же в них такого особенного.
Сразу после входа нас встречает репродукция первой в Японии манги под названием «Тёдзюгига» (鳥獣戯画, с яп. «веселые картинки из жизни животных») японского живописца Тобы Содзе и несколько плакатов об истории создании этого свитка (кажется, читать надо будет много…) Чем глубже мы заходим на территорию выставки, тем дальше перемещаемся в будущее. По дороге через период Эдо мы узнаём, что в первый раз термин «манга» был употреблен по отношению к работам японского гравера Кацусики Хокусая, которые так и назывались — «Манга Хокусая». Кроме того! — слово «манга» (漫画) с японского дословно переводится как «причудливые наброски». И поначалу она совершенно соответствовала этому понятию.
Более привычный нам вид манга приобретает лишь в середине ХХ века. Ее отцом (или Богом) считается Осаму Тэдзука (手塚治虫), гениальный художник из Тоёнака (город в префектуре Осака), который, вдохновившись мультфильмами студии Disney, создал свою первую мангу «Астробой» («鉄腕アトム», что дословно можно перевести как «Могучий Атом») в 1952 году. Настенные плакаты также вкратце передают сюжет произведения, изящно привлекая к прочтению всей манги. В этом же зале обнаруживаем застекленный стенд высотой с человеческий рост, в котором находится полное собрание опубликованных работ «бога манги» на японском языке. Рядом с нами стоит пара молодых людей, перешептывается о чем-то. По долетевшим до моих ушей фразам понимаю, что они восхищаются собранной коллекцией, перед которой мы сейчас стоим. Я улыбаюсь, и мы двигаемся дальше.

Только сейчас понимаю, что мы уже минут двадцать слышим одну и ту же повторяющуюся мелодию, которая доносится откуда-то из центра выставочного помещения. При входе в соседний зал понимаем, что это играет так называемый опенинг (вступительные титры) из экранизации популярной в 90-е манги под названием «Сейлор Мун» мангаки (художника или, в нашем случае, художницы манги) Наоко Такэути. Здесь же мы находим плакат к аниме с подписью автора, черновую раскадровку к одной из серий экранизации, небольшую тематическую фотозону и, разумеется, плакаты с историей создания «Сейлор Мун». Кроме того, из этих плакатов мы узнаём информацию о разновидности жанров японской манги, которая довольно любопытна. Два самых популярных жанра — сёнэн и сёдзё. Это очень говорящие названия, потому что с японского они переводятся как «мальчик, юноша» и «девочка, девушка» соответственно. Сёнэн — это манга (или аниме), рассчитанные на мальчиков возраста от 12 до 18 лет, а сёдзё — то же самое, но для девочек. Таких жанровых подразделений существует еще очень много, но сейчас нам интереснее увидеть остальные выставочные залы. Потому мы прощаемся с Сейлор Мун и ее друзьями и отправляемся дальше.

Зал, в который мы попадаем теперь, поделен на две части. В одном его углу стоит витрина с экземплярами популярного в Японии еще с 90-х (и по сей день) журнала «Weekly Jump». Подходим ближе в витрине, читаем таблички. Оказывается, что «Weekly Jump» — это сборник фрагментов произведений разных мангак. Чаще всего в одном выпуске журнала публикуется одна глава от одного автора. И так каждую неделю. Новый журнал — новая глава. Неплохой вариант для тех, кто только начинает пробовать себя в рисовании манги. Текст для изучения заканчивается, потому перемещаемся в противоположный угол. Здесь мы видим стенд с небольшой коллекцией популярной еще с конца 90-х манги под названием «Ван пис». Рядом со стендом, под стеклянными колпаками, — несколько коллекционных фигурок, также посвященных этой манге. Внимательнее вчитываемся в настенные плакаты. Узнаём, что имя автора «Ван пис» — Эйитиро Ода и что параллельно с публикацией манги исправно выходит ее экранизация вот уже на протяжении двадцати четырех лет. Кажется, более здесь нет ничего примечательного, поэтому мы можем идти дальше.

Снова попадаем в очередной прямоугольный зал. Сразу понятно, чему он будет посвящен: третьему культовому произведению, любимому всеми уже на протяжении многих лет. Это «Наруто». Плакаты помогут вспомнить имя автора… Масаси Кисимото! Тут есть еще немного интересной информации: экранизация «Наруто» так же, как в случае с «Сейлор Мун» и «Ван пис», выходила на протяжении нескольких лет параллельно с новыми главами манги (но, к сожалению, на данный момент уже имеет статус официально завершенного произведения). Оборачиваемся — и в центре зала видим множество кубических витрин с коллекционными фигурками персонажей манги (и аниме). На противоположной стене — несколько флагов, посвященных кланам, упоминаемым в произведении. На стене, смежной с ней, — поэтапная раскадровка к аниме. На другой смежной стене — фрейм (фрагмент страницы) одной из глав манги. Рядом с фреймом фотографируются несколько подростков. Судя по их одежде, фанаты «Наруто». Но не будем больше здесь задерживаться.

В следующем зале нас поджидают персонажи фильмов великого японского режиссера Хаяо Миядзаки. Большая часть экспозиции здесь посвящена его творчеству. Но, помимо этого, мы можем ознакомиться с некоторыми советами по созданию манги, а также прослушать интервью трех мангак, о чьих работах шла речь в предыдущих залах (то есть Наоко Такэути, Эйитиро Оды и Масаси Кисимото). И именно это и делаем. Надо сказать, что интервью весьма интересны, особенно для поклонников данных авторов.

Но вот появляется ощущение, что выставка почти кончилась. Нехотя бредем в следующий зал…
Тут царит легкий полумрак, на полу раскиданы мягкие креслица, а на стене перед ними висит белый экран, на который транслируется небольшой видеоролик. Присаживаемся на креслица и смотрим видео. Оно сгенерировано нейросетью и визуализирует историю развития манги — от самого первого свитка периода Эдо до самой последней вышедшей на данный момент манги. После просмотра ролика попадаем в зал, который является дополнением к основной экспозиции, поскольку не относится к творчеству японских художников.

Здесь мы видим оригинальные атрибуты со съемок российского фильма «Майор Гром и Чумной Доктор», который вышел на экраны в 2021 году, всего два года назад, и стал одним из самых обсуждаемых среди молодежи. Но свое место на выставке он заслужил не просто так, ведь это — экранизация комиксов студии «Баббл», то есть является отечественным продуктом. А от комиксов до манги — всего пара шагов. Как и до выхода с выставки. Сделав эту пару шагов, мы возвращаемся в холл, из которого началось наше путешествие. Здесь нам предоставляется возможность приобрести мерч, посвященный представленным на выставке произведениям.

Хочется подвести небольшой итог. Мы провели на выставке более трех часов, внимательно изучая все представленные на ней материалы. Правда, я считаю, что неподготовленному человеку непросто будет выдержать такое длинное приключение. Но зато для любителей японской культуры и уж тем более для фанатов манги эта выставка — настоящее сокровище, от которого они останутся в полном восторге.
(Сейчас выставка переехала в Москву, в ЦСИ Винзавод, так что если упустили ее в Санкт-Петербурге — шанс попасть туда все еще есть).

Материал подготовила Калинина Полина, учащаяся 11 "А" класса гуманитарного профиля
Фото автора


Поздравляем с публикацией!
В ноябре 2022 года учащиеся нашей школы Голованов Валерий, Афлятунова Карина, Бердюгина Ксения и Денисова Александра выступили с докладами на XIII Международной научной конференции "Литература одного дома", организованной Государственным литературным музеем "XX век" и проведенной в Мариинском дворце Санкт-Петербурга.
По итогам научных заседаний был выпущен альманах "Литература одного дома", в котором опубликованы статьи Голованова Валерия, Афлятуновой Карины и Денисовой Александры, а также их научного руководителя - учителя русского языка и литературы Воскобоевой Елены Владимировны.

С результатами работы ребят над новым для них жанром научной статьи вы можете познакомиться здесь:
u0410u043bu044cu043cu0430u043du0430u0445_u041bu0438u0442u0435u0440u0430u0442u0443u0440u0430_u043eu0434u043du043eu0433u043e u0434u043eu043cu0430_u0432u044bu043fu0443u0441u043a_13_2023.pdf

Поздравляем учащихся с их первой публикацией в научном издании и желаем дальнейших успехов!

Канд.филол.наук
Воскобоева Елена Владимировна


«Жизнь достойна воспевания»: творческая встреча с писателем Александром Мелиховым
Интервью с писателем

27 сентября в Государственном литературном музее «XX век», в квартире Михаила Зощенко, прошла очередная встреча цикла «Литературная среда», которую нам удалось посетить.
Писатель, публицист, литературный критик Александр Мелихов представил свой новый роман «Сапфировый альбатрос», место действия которого - Писательский дом на канале Грибоедова. Книга уже получила несколько премий, высоко оценена читателями и неоднозначно – критиками.

После презентации книги мы пообщались с автором.

Ксения Бердюгина: Здравствуйте, Александр Мотелевич, мы ученицы 11 «А» класса 508 школы, сегодня хотим взять у вас интервью.
Александр Мелихов: Добрый день!
К.Б.: Итак, есть ли секреты или загадки в вашей книге, которые читатель должен разгадать?
А.М.: Конечно, очень много.
К.Б.: Можете что-нибудь назвать?
А.М.: Там есть несколько писателей, которые выведены под псевдонимами: первый Мишель, второй Мишель, третий Мишель, Одессит, Адмиральская дочка…. И чтобы разгадать, кто есть кто, нужна литературная эрудиция. Я надеюсь, что кто-то этим займется.
К.Б.: Расскажите немного о главном герое вашего романа?
А.М.: Там все-таки два главных героя, не знаю, какой главнее. Один герой добрый, который все видит чужими глазами и всем сочувствует, а есть герой жестокий, который не прощает никакой слабости, измены своему долгу, фанатичный обличитель, но он тоже сильный персонаж. Но вот вы слышали, меня обвиняют в том, что злой оказался ярче доброго, - ну что тут поделаешь, я этого не хотел.

К.Б.: Назовите три слова, которые подготовили бы читателя, еще не знакомого с романом, к прочтению?
А.М.: Мне потребуется девять слов.
К.Б.: Хорошо.
А.М.: Вы поймете, что живете в трагическом, но прекрасном мире.
К.Б.: Ваша книга не содержит иллюстраций, и если бы вам предложили подобрать какие-то картины, то на каких бы остановился ваш выбор?
А.М.: Когда мы обсуждали обложку, я хотел изобразить альбатроса, но художник сказал мне, что это слишком лобовой образ, что он литературный, что все-таки у живописи есть свои задачи. В итоге мне сделали абстрактную обложку. Мне сначала не понравилось, а потом, когда все начали хвалить, то я увидел, что они, наверное, были правы.
К.Б.: Посоветовали бы Вы эту книгу для знакомства школьникам?
А.М.: Мне кажется, что прежде всего школьникам она и нужна. Они изучают литературу, и образы писателей для них канонизированные, бронзовые. Они увидят, что это были живые люди, страдающие, не всегда совершенные, но всегда высокое в них пробивалось через ужасное. Как и во всех нас, мне кажется.
К.Б.: Спасибо Вам большое за интервью, желаем Вам дальнейших творческих успехов!


Благодарим за содействие при организации интервью старшего научного сотрудника ГЛМ «XX век» Марию Сергеевну Инге-Вечтомову и кандидата филологических наук, учителя русского языка и литературы Воскобоеву Елену Владимировну.

Материал подготовили Бердюгина Ксения и Денисова Александра, учащиеся 11 «А» класса гуманитарного профиля.
Фото Денисовой Александры


Дню лицеиста посвящается…
Культурологический репортаж

19 октября – важная дата для русской истории и культуры. В 1811 году открылся Императорский Царскосельский лицей, одним из первых учеников которого стал русский поэт Александр Сергеевич Пушкин. И эти имена навсегда связаны вместе в нашем культурном сознании.
Стихотворение, которое Вы сейчас прочитаете, - плод моих эмоций и вдохновения, отображённый в письменной форме. Я его написала после знакомства с романом А. С. Пушкина «Евгений Онегин». То, как Онегин легко похитил сердце Татьяны, вдохновило меня на образы, отражённые в стихотворении. Безымянная девушка - это любовь Татьяны, а таинственная тень – сам Онегин.

***
Ночь. Луна.
А ты совсем одна...
Идёшь дорогой тёмной,
Не видя тени чёрной,
Преследует тебя
Примерно полчаса.
И, может даже, ты
Без всякой суеты
Домой придёшь,
А тенью будет - ложь...
Но вот ты повернула,
Тень за тобой вильнула,
Схватила и ушла,
Забрав с собою навсегда...

Скороспелова Ульяна,
учащаяся 10 «А» класса гуманитарного профиля


Литературный Литейный
Фоторепортаж

Сегодня мы с вами прогуляемся по литературному Санкт-Петербургу. В нашем городе есть много мест, связанных с именами великих авторов, и поэтому мы приглашаем вас в одно из таких интересных мест - на Литейный проспект.
Bon voyage!


u041bu0438u0442u0435u0440u0430u0442u0443u0440u043du044bu0439 u041bu0438u0442u0435u0439u043du044bu0439 (pdf.io).pdf

Материал подготовила Коршунова Полина,
учащаяся 11 "А" класса гуманитарного профиля (фото автора)


«А ты знаешь русскую литературу?»
Репортаж

«А ты знаешь русскую литературу?» Таким вопросом Мурманская государственная областная универсальная научная библиотека – инициаторы международной просветительской акции «Литературный диктант» – пригласила всех на своё мероприятие.
«Литературный диктант» — это 20 тестовых заданий, посвященных русской литературе от классики до современности. Впервые диктант был проведен в 2021 году. В 2022 году акция приобрела международный масштаб: за два года проведения к диктанту присоединилось более 1200 учреждений из 20 стран мира, а сам диктант написали более 29 000 человек.

В этом году мероприятие проводилось 23 сентября на 35 действующих площадках Санкт-Петербурга, на одной из которых – в Российской национальной библиотеке – мы, учащиеся 11 «А» класса гуманитарного профиля Денисова Александра и Бердюгина Ксения, писали Литературный диктант.



По словам организаторов, диктант в этом году оказался сложнее, чем в прошлые годы, но самим участникам, наоборот, показалось, что задания не такие уж и трудные. Один из участвующих поделился своими впечатлениями о Литературном диктанте:
- Про акцию я узнал за неделю до её проведения и, на победу не рассчитывая, решил поучаствовать. Литературу в школе любил, сейчас, во взрослом возрасте, предпочитаю современную литературу – Виктора Пелевину, Татьяну Толстую, Елену Колину и пр. Поэтому интересно было проверить свои знания. И, возможно, узнать о каких-то авторах и произведениях, с которыми еще не успел познакомиться.

Сами тестовые задания и правильные варианты ответов уже доступны на официальном сайте конкурса: https://литдиктант.рф
Вы можете проверить себя и, конечно же, посетить Литературный диктант в следующем году!

Бердюгина Ксения,
учащаяся 11 «А» класса гуманитарного профиля;
фото Денисовой Александры


«Страдания юного Вертера» в современном театре
Театральная рецензия

Да, ничего не поделаешь! Как природа клонится к осени, так и во мне и вокруг меня наступает осень.
И.В. Гёте

Спектакль "Страдания Юного Вертера", поставленный на Малой сцене Театра Юного Зрителя в Санкт-Петербурге, является очень современным режиссёрским решением и относится к направлению романтизма в литературе. Автор произведения, немецкий поэт-романтик И. В. Гёте, выбрал абсолютно новую для литературы начала XIX века форму организации текста — дневник. Это очень интимный жанр, он позволяет проникнуть в душу персонажа и почувствовать то же, что и он. Поэтому такая жанровая форма — дневниковый роман — так искренне полюбилась романтиками.
Страдания Вертера связаны с глубоким одиночеством и терзаниями о несчастной любви к Лотте — девушке, которая обручена с другим юношей Альбертом.
Вертер на протяжении всей постановки погружается в размышления. Примечательно, что Лотта предстает перед нами как прекрасная девушка в лёгком белом платье, а Альбер является пластиковой фигуркой, у которой даже нет своего голоса — это явный показатель того, как Вертер относится к Лотте и Альберту. Также Лотта появляется только под прозрачным занавесом, что символизрует ее недоступность для Вертера.
Вертер мечется от разумных решений до совершенно детских, так как он раб своей страсти и чувств. В одной из сцен он садится перед камерой, записывая обращение к Лотте и Альберту о том, что оставит их семью и не будет вмешиваться в их отношения, а через секунду он берет большую коробку с игрушками, высыпая содержимое на пол, и говорит, что Лотта должна любить его и что Альберт её совсем не понимает.
Вертер открывает перед нами свое слабое и израненное сердце, и в итоге отправляется в далёкое странствие, пуская пулю себе в лоб.
Сама атмосфера, внутреннее наполнение сцены и подача очень современные, будто от Гёте не осталось и следа. Зрителям даже включили две песни культовой рок-группы The Doors "Rider on the Storm" и "People are Strange". Эта связь с современностью показывает, что страдания Вертера актуальны и отвечают интересам современного зрителя.

Харабардина Алиса, учащаяся 10 «А» класса